Szukaj na tym blogu

Piszemy listy do „The New York Times” i „The Wall Street Journal”


Wtorkowa Rzeczpospolita (26.10.2010r) informuje że, w „The New York Times” pojawiło się stwierdzenie o polskich obozach koncentracyjnych. Podobne przekłamania miały miejsce także na łamach „The Wall Street Journal”. Prosimy wszystkich, którzy poczuli się urażeni przez amerykańską gazetę lub po prostu postrzegają tę sytuację jako jawne przekłamanie, o przesłanie na adres e-mail... redakcji „The New York Times” i „The Wall Street ...Journal” listu.

Prosimy Państwa o wsparcie w walce o prawdę historyczną i wysłanie poniżej prezentowanego listu.

Adresy redakcji:

letters@nytimes.com, executive-editor@nytimes.com, wsj.ltrs@wsj.com

Dear Sir or Madam,

I am writing to you due to alarming information about using by journalists of your magazines the most unfortunate phrase “a Polish concentration camp.” I would like to remind you, that this usage of words is incorrect, moreover it hurts the feelings of the people who were the victims of Nazi persecution, their descendants and all Poles. We all need to remember that Poles were also prisoners of Nazi concentration camps. Writing about concentration camps must be reliable and compatible with historical truth. Therefore, usage of such phrases as “Polish concentration camps” abuses basic principles of journalism.

I firmly demand, on behalf of all who feel hurt or offended by the usage of this unfortunate phrase, to add to your stylebook such expression as “Nazi German camps in occupied Poland.” The official name of the Auschwitz camp, that figures on the UNESCO World Heritage List is Auschwitz Birkenau German Nazi Concentration and Extermination Camp (1940-1945). I hope, that you will accede to my request and this unfair and hurting situation will never happen again.

Sincerely,